Главы правительств Китая и Японии провели в Пекине переговоры по двусторо
Премьер Госсовета КНР Вэнь Цзябао 25 декабря в Доме народных собраний в Пекине провел переговоры с премьер-министром Японии Есихико Нодой, прибывшим в Китай с 2-дневным официальным визитом.
Вэнь Цзябао в своей речи отметил, что скоро Китай и Япония отметят 40-ю годовщину нормализации дипломатических отношений, и за эти 40 лет китайско-японские отношения получили огромное развитие, достигнуты большие результаты в обменах и сотрудничестве в различных областях. Являясь близкими соседями, Китай и Япония твердо идут по пути мирного сосуществования, передающейся из поколения в поколение дружбы, взаимовыгодного сотрудничества и совместного развития, отвечающему основным интересам двух стран и их народов и благоприятствующему миру, стабильности и процветанию как в Азиатском регионе, так и во всем мире.
В настоящее время продолжает нарастать влияние мирового финансового кризиса, сложность и серьезность мировой и региональной обстановки превосходят все ожидания, указал Вэнь Цзябао. И на этом фоне Китаю и Японии необходимо еще более крепче скрепив руки противостоять вызовам и углубить взаимовыгодные стратегические отношения, подчеркнул он. Обе стороны, используя шанс, должны усилить диалог по двусторонним, региональным и международным вопросам, приложить реально результативные меры по умножению взаимодоверия, с тем, чтобы заложить прочную основу для расширения сотрудничества, отметил Вэнь Цзябао. "Мы должны быть добрыми соседями и отличными партнерами, а не соперниками", -- подчеркнул он.
Вэнь Цзябао отметил, что китайская сторона готова вместе с Японией провести углубленное изучение направления развития, приоритетных отраслей и эффективных мер по укреплению торгово-экономического сотрудничества между двумя странами при нынешней новой обстановке, решать возникающие в ходе сотрудничества вопросы путем консультаций. Стороны должны и дальше развивать роль китайско-японского форума по вопросам энергосбережения и охраны окружающей среды, выставки-ярмарки экологически чистых продуктов и других механизмов и платформ, как можно скорее запустить в действие китайско-японский инвестиционный фонд энергосбережения и охраны окружающей среды, наладить работу по строительству китайско-японского промпарка экологического назначения, приложить усилия для повышения уровня и масштаба сотрудничества в области энергосбережения, охраны окружающей среды, зеленой и низкоуглеродной экономики и высоких и новейших технологий. Китайская сторона готова при взаимодействии с Японией содействовать развитию финансовых рынков национальных валют двух стран и ускорить процесс создания зоны свободной торговли между Китаем, Японией и Республикой Корея и сотрудничества между странами Восточной Азии в области финансов. Китай продолжит поддерживать и принимать участие в восстановительных работах в пострадавших от стихийных бедствий районах Японии, стороны смогут активизировать обмен опытом в работе по предотвращению и уменьшению стихийных бедствий, а также в работе по обеспечению безопасности атомных электростанций, развивая практическое сотрудничество.
Вэнь Цзябао отметил, что развитие китайско-японских отношений требует упорного и настойчивого укрепления взаимопонимания и чувств симпатии между народами двух стран, являющихся основой дружбы между Китаем и Японией. Стороны должны, пользуясь случаем 40-й годовщины нормализации дипломатических отношений между двумя странами, активизировать связи в области культуры, образования и СМИ, а также обмен между молодежью двух стран.
Японский премьер-министр остался доволен тем фактом, что появилась возможность прибыть с визитом в Китай в преддверии празднования 40-летия нормализации двусторонних отношений, и выразил надежду, что нынешний визит углубит взаимовыгодные стратегические отношения между двумя странами.
По мнению Ноды, политическое взаимодоверие -- это серьезнейшая основа развития двусторонних отношений. Развитие Китая -- это шанс для международного сообщества, в том числе и Японии, сказал он, заявив о готовности продолжить, руководствуясь духом четырех китайско-японских политических документов, двусторонние контакты на высоком уровне и обмены между политическими партиями, парламентами и народами обеих стран, поддерживать тесную координацию и сотрудничество по важнейшим вопросам региональной и глобальной повестки дня, сообща отвечать на вызовы и прилагать активные усилия по продвижению двусторонних отношений и обеспечению мира и процветания в регионе. Японская сторона готова активизировать сотрудничество с Китаем в области торговли, энергетики, охраны окружающей среды, финансов и восстановления после стихийных бедствий, полагая, что две страны должны быть партнерами для совместного развития, сказал премьер-министр.
Что касается ситуации на Корейском полуострове, в ходе переговоров было высказано обоюдное мнение о том, что поддержание мира и стабильности на полуострове отвечает общим интересам всех сторон, и заинтересованные стороны должны продолжить совместные усилия, направленные на урегулирование проблем полуострова путем диалога и консультаций, и с этой целью стремиться к скорейшему возобновлению шестисторонних переговоров.
После встречи в присутствии глав правительств состоялось подписание двусторонних документов о сотрудничестве, в том числе в сфере энергосбережения и охраны окружающей среды, молодежных обменов. -0-

ЦЗИНАНЬ
РУССКОЯЗЫЧНЫЕ ГОРОДА
ЦЗИНАНЬ И РУССКОЯЗЫЧНЫЕ ГОРОДА
ГОРОДА- ПОБРАТИМЫ
ГОРОДА- ПОБРАТИМЫ
ОБРАЗОВАНИЕ
Цзинань - образовательный центр провинции Шаньдун.
ЭКОНОМИКА
Цзинань- товарная база провинции Шаньдун.
ИСТОРИЯ И КУЛЬТУРА
Решением Правительства КНР ему присвоен статус «города древней культуры и истории».
ПУТЕВОДИТЕЛЬ
Достопримечательности
ИСТОЧНИКИ ВОДЫ
Цзинань получил название "Город источников воды", "Столица родников".
О ЦЗИНАНЕ
Цзинань является административным центром Восточно-Китайской провинции Шаньдун.
